1. Changed link to inline and updated in .po for virtualbox-cl-installer

2. Fixed out of date .po files affected by sphinx-intl update required to update link above.

Signed-off-by: Kevin Putnam <kevin.putnam@intel.com>
This commit is contained in:
Kevin Putnam
2019-09-06 12:04:36 -07:00
parent c4f13e3cd6
commit 91df7411ad
8 changed files with 846 additions and 456 deletions
+25 -7
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clear Linux* Project Docs latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 17:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 11:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -120,9 +120,10 @@ msgstr ""
#: ../../FAQ/index.rst:80
msgid ""
":ref:`FlatPak\\* <flatpak>` is an application virtualization solution "
"that allows more software to be available to |CL| users by augmenting the"
" software |CL| packages natively with software available through FlatPak."
":ref:`Flatpak\\* <flatpak-tutorial>` is an application virtualization "
"solution that allows more software to be available to |CL| users by "
"augmenting the software |CL| packages natively with software available "
"through Flatpak."
msgstr ""
#: ../../FAQ/index.rst:84
@@ -202,9 +203,9 @@ msgstr ""
#: ../../FAQ/index.rst:138
msgid ""
"Yes. Find the CLI command for installing `VS Code`_ and other FlatPak "
"apps in the `software store`_. Installing FlatPak apps is also covered in"
" our :ref:`tutorial <flatpak>`."
"Yes. Find the CLI command for installing `VS Code`_ and other Flatpak "
"apps in the `software store`_. Installing Flatpak apps is also covered in"
" our :ref:`tutorial <flatpak-tutorial>`."
msgstr ""
#: ../../FAQ/index.rst:142
@@ -331,3 +332,20 @@ msgstr ""
#~ " <bundle-commands>`."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ ":ref:`FlatPak\\* <flatpak>` is an application"
#~ " virtualization solution that allows more"
#~ " software to be available to |CL| "
#~ "users by augmenting the software |CL|"
#~ " packages natively with software available"
#~ " through FlatPak."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Yes. Find the CLI command for "
#~ "installing `VS Code`_ and other FlatPak"
#~ " apps in the `software store`_. "
#~ "Installing FlatPak apps is also covered"
#~ " in our :ref:`tutorial <flatpak>`."
#~ msgstr ""
@@ -5,17 +5,19 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: Clear Linux* Project Docs latest\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clear Linux* Project Docs latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 16:21-0008\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 11:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 16:21-0152\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"Language-Team: zh-Hans\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Intel® International Developer Studio Version 4.1.273.0\n"
"Language: zh-Hans\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:4
msgid "|CL-ATTR| on Amazon Web Services\\*"
@@ -26,7 +28,9 @@ msgid ""
"This tutorial explains how to create and launch a |CL| :abbr:`AMI (Amazon"
" Machine Image)` instance from the :abbr:`AWS\\* (Amazon Web Services)` "
"console and complete the following tasks:"
msgstr "本教程介绍如何通过 :abbr:`AWS\\* (Amazon Web Services)` 控制台创建和启动 |CL| :abbr:`AMI (Amazon Machine Image)` 实例以及完成以下任务:"
msgstr ""
"本教程介绍如何通过 :abbr:`AWS\\* (Amazon Web Services)` 控制台创建和启动 |CL| :abbr:`AMI "
"(Amazon Machine Image)` 实例以及完成以下任务:"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:10
msgid "Locate and select the |CL| OS Basic AMI in the AWS Marketplace."
@@ -81,7 +85,9 @@ msgid ""
"This tutorial uses a |CL| AMI t2.micro instance that is eligible for the "
"AWS free tier. To learn more about AWS and setting up an account, visit "
"the AWS website at http://aws.amazon.com."
msgstr "本教程使用有资格享受 AWS 免费套餐的 |CL| AMI t2.micro 实例。要了解有关 AWS 和设置帐户的更多信息,请访问 AWS 网站,网址为:http://aws.amazon.com。"
msgstr ""
"本教程使用有资格享受 AWS 免费套餐的 |CL| AMI t2.micro 实例。要了解有关 AWS 和设置帐户的更多信息,请访问 AWS "
"网站,网址为:http://aws.amazon.com。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:39
msgid "Locate, select, and launch the |CL| Basic AMI"
@@ -105,7 +111,9 @@ msgstr "选择此选项将调出 :guilabel:`EC2 Dashboard` 菜单。"
msgid ""
"To create a new |CL| instance from the :guilabel:`EC2 Dashboard` menu, "
"select the :guilabel:`Launch Instance` button as shown in Figure 2:"
msgstr "要从 :guilabel:`EC2 Dashboard` 菜单创建新的 |CL| 实例,请选择图 2 中所示的 :guilabel:`Launch Instance` 按钮:"
msgstr ""
"要从 :guilabel:`EC2 Dashboard` 菜单创建新的 |CL| 实例,请选择图 2 中所示的 :guilabel:`Launch"
" Instance` 按钮:"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:59
msgid "Figure 2: :guilabel:`EC2 Dashboard`"
@@ -121,26 +129,34 @@ msgstr "选择此选项将转到 :guilabel:`Step 1: Choose an Amazon Machine Ima
msgid ""
"To find the :guilabel:`Clear Linux OS Basic` AMI in the :guilabel:`Step "
"1: Choose an Amazon Machine Image (AMI)` menu, do the following:"
msgstr "要在 :guilabel:`Step 1: Choose an Amazon Machine Image (AMI)` 菜单中找到 :guilabel:`Clear Linux OS Basic` AMI,请执行以下操作:"
msgstr ""
"要在 :guilabel:`Step 1: Choose an Amazon Machine Image (AMI)` 菜单中找到 "
":guilabel:`Clear Linux OS Basic` AMI,请执行以下操作:"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:68
msgid ""
"In the lefthand navigation window, select the :guilabel:`AWS Marketplace`"
" menu item to bring up the search bar to :guilabel:`Search AWS "
"Marketplace Products`."
msgstr "在左侧导航窗口中,选择 :guilabel:`AWS Marketplace` 菜单项以调出搜索栏并转到 :guilabel:`Search AWS Marketplace Products`。"
msgstr ""
"在左侧导航窗口中,选择 :guilabel:`AWS Marketplace` 菜单项以调出搜索栏并转到 :guilabel:`Search "
"AWS Marketplace Products`。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:72
msgid ""
"In the search bar, type \"clear linux os\" and press the :kbd:`Enter` key"
" to search for and locate the :guilabel:`Clear Linux OS Basic` AMI."
msgstr "在搜索栏中键入 \"clear linux os\" 并按 :kbd:`Enter` 键,以搜索并找到 :guilabel:`Clear Linux OS Basic` AMI。"
msgstr ""
"在搜索栏中键入 \"clear linux os\" 并按 :kbd:`Enter` 键,以搜索并找到 :guilabel:`Clear "
"Linux OS Basic` AMI。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:75
msgid ""
"Select the :guilabel:`Clear Linux OS Basic` AMI by clicking the "
":guilabel:`Select` button as shown in Figure 3:"
msgstr "通过点击图 3 中所示的 :guilabel:`Select` 按钮,选择 :guilabel:`Clear Linux OS Basic` AMI"
msgstr ""
"通过点击图 3 中所示的 :guilabel:`Select` 按钮,选择 :guilabel:`Clear Linux OS Basic` "
"AMI"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:82
msgid "Figure 3: :guilabel:`Step 1: Choose AMI`"
@@ -152,7 +168,9 @@ msgid ""
":guilabel:`Clear Linux OS Basic` AMI along with the pricing details for "
"running |CL| on different platform configurations as shown in Figure 4. "
"Select the :guilabel:`Continue` button."
msgstr "此时将出现一个弹出对话框,其中显示有关 :guilabel:`Clear Linux OS Basic` AMI 的更多信息以及使用图 4 中所示的不同平台配置运行 |CL| 的定价详细信息。选择 :guilabel:`Continue` 按钮。"
msgstr ""
"此时将出现一个弹出对话框,其中显示有关 :guilabel:`Clear Linux OS Basic` AMI 的更多信息以及使用图 4 "
"中所示的不同平台配置运行 |CL| 的定价详细信息。选择 :guilabel:`Continue` 按钮。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:93
msgid "Figure 4: :guilabel:`Clear Linux OS Basic`"
@@ -171,14 +189,18 @@ msgid ""
"Select the :guilabel:`t2.micro` type by clicking the box on the left side"
" of the instance and then select the :guilabel:`Review and Launch` button"
" to move to the :guilabel:`Step 7: Review the Instance Launch` menu."
msgstr "通过点击实例左侧的框来选择 :guilabel:`t2.micro` 类型,然后选择 :guilabel:`Review and Launch` 按钮以转到 :guilabel:`Step 7: Review the Instance Launch` 菜单。"
msgstr ""
"通过点击实例左侧的框来选择 :guilabel:`t2.micro` 类型,然后选择 :guilabel:`Review and Launch` "
"按钮以转到 :guilabel:`Step 7: Review the Instance Launch` 菜单。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:109
msgid ""
"You can configure the instance details, add additional storage, add tags,"
" and configure the security group before selecting the :guilabel:`Review "
"and Launch` button if you want to further customize this |CL| instance."
msgstr "如果要进一步自定义该 |CL| 实例,您可以在选择 :guilabel:`Review and Launch` 按钮之前配置实例详细信息,添加其他存储,添加标记以及配置安全组。"
msgstr ""
"如果要进一步自定义该 |CL| 实例,您可以在选择 :guilabel:`Review and Launch` "
"按钮之前配置实例详细信息,添加其他存储,添加标记以及配置安全组。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:114
msgid ""
@@ -186,7 +208,10 @@ msgid ""
"6, allows you to :guilabel:`Cancel` the process, return to the "
":guilabel:`Previous` screen to change the configuration or "
":guilabel:`Launch` the instance defined."
msgstr "图 6 中所示的 :guilabel:`Step 7: Review the Instance Launch` 菜单可用于 :guilabel:`Cancel` 进程,以及返回到 :guilabel:`Previous` 屏幕以更改配置,或者可用于 :guilabel:`Launch` 已定义的实例。"
msgstr ""
"图 6 中所示的 :guilabel:`Step 7: Review the Instance Launch` 菜单可用于 "
":guilabel:`Cancel` 进程,以及返回到 :guilabel:`Previous` 屏幕以更改配置,或者可用于 "
":guilabel:`Launch` 已定义的实例。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:123
msgid "Figure 6: :guilabel:`Step 7: Review the Instance Launch`"
@@ -197,7 +222,9 @@ msgid ""
"Select the :guilabel:`Launch` button. A dialog box appears, as shown in "
"Figure 7, asking you to :guilabel:`Select an existing key pair or create "
"a new pair`."
msgstr "选择 :guilabel:`Launch` 按钮。此时将出现图 7 中所示的对话框,要求您 :guilabel:`Select an existing key pair or create a new pair`。"
msgstr ""
"选择 :guilabel:`Launch` 按钮。此时将出现图 7 中所示的对话框,要求您 :guilabel:`Select an "
"existing key pair or create a new pair`。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:133
msgid "Figure 7: :guilabel:`Select an existing key pair or create a new pair`"
@@ -216,14 +243,18 @@ msgid ""
"Select the :guilabel:`Download Key Pair` button to download the "
":file:`AWSClearTestKey.pem` to your browser's defined :file:`Downloads` "
"directory."
msgstr "选择 :guilabel:`Download Key Pair` 按钮,以将 :file:`AWSClearTestKey.pem` 下载到浏览器中定义的 :file:`Downloads` 目录。"
msgstr ""
"选择 :guilabel:`Download Key Pair` 按钮,以将 :file:`AWSClearTestKey.pem` "
"下载到浏览器中定义的 :file:`Downloads` 目录。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:143
msgid ""
"When the file finishes downloading, select the :guilabel:`Launch "
"Instances` button to proceed to the :guilabel:`Launch Status` menu shown "
"in Figure 8."
msgstr "文件下载完成后,选择 :guilabel:`Launch Instances` 按钮以转到图 8 中所示的 :guilabel:`Launch Status` 菜单。"
msgstr ""
"文件下载完成后,选择 :guilabel:`Launch Instances` 按钮以转到图 8 中所示的 :guilabel:`Launch "
"Status` 菜单。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:151
msgid "Figure 8: :guilabel:`Launch Status`"
@@ -234,15 +265,17 @@ msgid ""
"Once the :guilabel:`Launch Status` page changes to what is shown in "
"Figure 9, select the :guilabel:`View Instances` button to view your "
":guilabel:`Instances` dashboard."
msgstr ":guilabel:`Launch Status` 页面变为图 9 中所示的页面后,选择 :guilabel:`View Instances` 按钮以显示 :guilabel:`Instances` 仪表板。"
msgstr ""
":guilabel:`Launch Status` 页面变为图 9 中所示的页面后,选择 :guilabel:`View Instances` "
"按钮以显示 :guilabel:`Instances` 仪表板。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:161
msgid "Figure 9: :guilabel:`View Instance`"
msgstr "图 9 :guilabel:`View Instance`"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:164
msgid "Connect to your Clear Linux* OS basic instance"
msgstr "连接到 Clear Linux* 操作系统基本实例"
msgid "Connect to your Clear Linux OS basic instance"
msgstr "连接到 Clear Linux 操作系统基本实例"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:166
msgid ""
@@ -250,7 +283,9 @@ msgid ""
"|CL| OS basic instance already selected and in the running state. If "
"there are other instances available, they are also listed but not "
"selected."
msgstr "图 10 中显示了 :guilabel:`Instances` 仪表板和已选择并处于运行状态的新的 |CL| 操作系统基本实例。同时也会显示其他可用的实例(如有),但不会选择这些实例。"
msgstr ""
"图 10 中显示了 :guilabel:`Instances` 仪表板和已选择并处于运行状态的新的 |CL| "
"操作系统基本实例。同时也会显示其他可用的实例(如有),但不会选择这些实例。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:174
msgid "Figure 10: :guilabel:`Instance Dashboard`"
@@ -262,7 +297,9 @@ msgid ""
" located at the top of your dashboard. AWS brings up the pop-up dialog "
"box shown in Figure 11 describing how to connect to your running "
"instance."
msgstr "要连接到正在运行的实例,请点击位于仪表板顶部的 :guilabel:`Connect` 按钮。AWS 将调出图 11 中显示的弹出对话框,该对话框说明了如何连接到正在运行的实例。"
msgstr ""
"要连接到正在运行的实例,请点击位于仪表板顶部的 :guilabel:`Connect` 按钮。AWS 将调出图 11 "
"中显示的弹出对话框,该对话框说明了如何连接到正在运行的实例。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:186
msgid "Figure 11: :guilabel:`Connect to Your Instance`"
@@ -285,7 +322,9 @@ msgid ""
"Change the attributes of the :file:`AWSClearTestKey.pem` using the "
":command:`chmod` command as instructed in the dialog box shown in Figure "
"11."
msgstr "按照图 11 中显示的对话框中的说明使用 :command:`chmod` 命令更改 :file:`AWSClearTestKey.pem` 的属性。"
msgstr ""
"按照图 11 中显示的对话框中的说明使用 :command:`chmod` 命令更改 :file:`AWSClearTestKey.pem` "
"的属性。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:206
msgid ""
@@ -293,7 +332,10 @@ msgid ""
"shown in :ref:`figure 11<fig-aws-web-11>`. Paste the copied text into "
"your terminal, change the text before the `@` sign to the username "
"`clear`, and press the :kbd:`Enter` key to execute the command."
msgstr "复制 :ref:`图 11<fig-aws-web-11>` 中显示的 :guilabel:`Example:` 一节中突出显示的文本。将复制的文本粘贴到终端中,将 `@` 符号前面的文本更改为用户名 `clear`,然后按 :kbd:`Enter` 键以执行命令。"
msgstr ""
"复制 :ref:`图 11<fig-aws-web-11>` 中显示的 :guilabel:`Example:` "
"一节中突出显示的文本。将复制的文本粘贴到终端中,将 `@` 符号前面的文本更改为用户名 `clear`,然后按 :kbd:`Enter` "
"键以执行命令。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:215
msgid ""
@@ -336,7 +378,9 @@ msgid ""
"using the :guilabel:`Instances` dashboard to stop accruing charges. "
"Complete the following steps from the :guilabel:`Instances` dashboard to "
"stop your AWS |CL| instance from running."
msgstr "完成使用 AWS |CL| 实例后,您必须使用 :guilabel:`Instances` 仪表板停止该实例以使费用停止增加。从 :guilabel:`Instances` 仪表板完成以下步骤以使 AWS |CL| 实例停止运行。"
msgstr ""
"完成使用 AWS |CL| 实例后,您必须使用 :guilabel:`Instances` 仪表板停止该实例以使费用停止增加。从 "
":guilabel:`Instances` 仪表板完成以下步骤以使 AWS |CL| 实例停止运行。"
#: ../../get-started/cloud-install/aws-web.rst:255
msgid "Select the :guilabel:`Actions` button to bring up a pull-down menu."
@@ -374,7 +418,9 @@ msgid ""
"Congratulations! You are up and running with |CL| on AWS. To see what you"
" can do with your |CL| instance, visit our :ref:`tutorials <tutorials>` "
"section for examples on using your |CL| system."
msgstr "恭喜!您已启动并运行基于 AWS 的 |CL|。要查看可对 |CL| 实例执行的操作,请参见 :ref:`教程<tutorials>` 一节了解有关使用 |CL| 系统的示例。"
msgstr ""
"恭喜!您已启动并运行基于 AWS 的 |CL|。要查看可对 |CL| 实例执行的操作,请参见 :ref:`教程<tutorials>` "
"一节了解有关使用 |CL| 系统的示例。"
#~ msgid "Create and launch |CL-ATTR| from Amazon Web Services"
#~ msgstr ""
@@ -518,4 +564,3 @@ msgstr "恭喜!您已启动并运行基于 AWS 的 |CL|。要查看可对 |CL|
#~ "your AWS |CL| instance from running."
#~ msgstr ""
@@ -5,18 +5,19 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: Clear Linux* Project Docs latest\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clear Linux* Project Docs latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 17:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 16:21-0008\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 11:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 16:21-0152\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: zh-Hans\n"
"Language: zh_Hans\n"
"Language-Team: zh-Hans\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Intel® International Developer Studio Version 4.1.273.0\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:4
msgid "|CL-ATTR| on VirtualBox\\*"
@@ -28,8 +29,9 @@ msgid ""
"hypervisor with |CL-ATTR| as the guest operating system. These "
"instructions support the |CL| live-server installer to create the |CL| "
"virtual machine (VM)."
msgstr "本页说明如何利用 |CL-ATTR| 在 `VirtualBox`_ 虚拟机管理程序中创建虚拟机,用作来宾操作系统。本说明为 |CL| live-server 安装程序创建 |CL| 虚拟机 (VM) 提供支持。"
msgstr ""
"本页说明如何利用 |CL-ATTR| 在 `VirtualBox`_ 虚拟机管理程序中创建虚拟机,用作来宾操作系统。本说明为 |CL| live-"
"server 安装程序创建 |CL| 虚拟机 (VM) 提供支持。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:15
msgid "Prerequisites"
@@ -37,17 +39,22 @@ msgstr "必备条件"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:17
msgid ""
"Enable virtualization, such as `Intel® Virtualization Technology`_ "
"(Intel® VT), on the host system from EFI/BIOS."
msgstr "在主机系统上从 EFI/BIOS 启用虚拟化功能,例如 `Intel® Virtualization Technology`_ (英特尔® VT)。"
"Enable virtualization, such as `Intel® Virtualization Technology "
"<https://www.intel.com/content/www/us/en/virtualization/virtualization-"
"technology/intel-virtualization-technology.html>`_ (Intel® VT), on the "
"host system from EFI/BIOS."
msgstr "在主机系统上从 EFI/BIOS 启用虚拟化功能,例如 `Intel® "
"Virtualization Technology <https://www.intel.cn/content/www/cn/zh/"
"virtualization/virtualization-technology/"
"intel-virtualization-technology.html>`_ (英特尔® VT)。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:20
msgid ""
"Download and install |VB| **version 6.0 or later** from `VirtualBox`_ "
"using the `VirtualBox Installation Instructions`_ for your platform."
msgstr "使用适用于您的平台的 `VirtualBox Installation Instructions`_,从 `VirtualBox`_ 下载并安装 |VB| 6.0 或更高版本。"
msgstr ""
"使用适用于您的平台的 `VirtualBox Installation Instructions`_,从 `VirtualBox`_ 下载并安装 "
"|VB| 6.0 或更高版本。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:25
msgid "Download and extract the |CL| installer ISO"
@@ -97,8 +104,9 @@ msgid ""
"|CL| will be installed. General instructions for creating a virtual "
"machine and details about using different settings are available in the "
"VirtualBox manual section `Creating Your First Virtual Machine`_."
msgstr "在即将安装 |CL| 的 |VBM| 中需要创建新的 :abbr:`VM (Virtual Machine)`。VirtualBox 指南中的 `Creating Your First Virtual Machine`_ 章节介绍了创建虚拟机的一般说明和使用不同设置的详细信息。"
msgstr ""
"在即将安装 |CL| 的 |VBM| 中需要创建新的 :abbr:`VM (Virtual Machine)`。VirtualBox 指南中的 "
"`Creating Your First Virtual Machine`_ 章节介绍了创建虚拟机的一般说明和使用不同设置的详细信息。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:59
msgid "Launch the |VBM| from your host system."
@@ -143,8 +151,9 @@ msgid ""
"Later, if you want to change the amount of RAM allocated, power down your"
" VM. Return to :file:`Settings > System` and change :guilabel:`Base "
"Memory` to the desired size."
msgstr "以后如果希望更改分配的 RAM 大小,请关闭虚拟机。返回 :file:`Settings > System` 并将 :guilabel:`Base Memory` 更改为想要的大小。"
msgstr ""
"以后如果希望更改分配的 RAM 大小,请关闭虚拟机。返回 :file:`Settings > System` 并将 :guilabel:`Base"
" Memory` 更改为想要的大小。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:81
msgid "Figure 2: Create Virtual Machine"
@@ -196,8 +205,9 @@ msgstr "在左侧菜单中,导航至 :menuselection:`系统` 菜单。"
msgid ""
"On the :guilabel:`Motherboard` tab, select the :guilabel:`Chipset` menu, "
"and then select :menuselection:`ICH9`. See Figure 4."
msgstr "在 :guilabel:`Motherboard` 标签上,选择 :guilabel:`Chipset` 菜单,然后选择 :menuselection:`ICH9`。参见图 4。"
msgstr ""
"在 :guilabel:`Motherboard` 标签上,选择 :guilabel:`Chipset` 菜单,然后选择 "
":menuselection:`ICH9`。参见图 4。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:111
msgid ""
@@ -267,8 +277,9 @@ msgid ""
"From the :guilabel:`Attributes` menu, click the blue CD disk next to the "
":guilabel:`Optical Drive` drop down menu and click :guilabel:`Choose "
"Virtual Optical Disk File...`"
msgstr "从 :guilabel:`Attributes` 菜单点击 :guilabel:`Optical Drive` 下拉菜单旁边的蓝色 CD 盘,然后点击 :guilabel:`Choose Virtual Optical Disk File...`"
msgstr ""
"从 :guilabel:`Attributes` 菜单点击 :guilabel:`Optical Drive` 下拉菜单旁边的蓝色 CD "
"盘,然后点击 :guilabel:`Choose Virtual Optical Disk File...`"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:159
msgid "Figure 5: Choose Virtual Optical Disk Drive"
@@ -280,7 +291,6 @@ msgid ""
"file`, select the ISO file and click *Open*."
msgstr "显示 :guilabel:`Please choose a virtual optical disk file` 后,选择 ISO 文件并点击打开。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:168
msgid "Figure 6: Mounting an ISO"
msgstr "图 6:挂载 ISO"
@@ -313,8 +323,9 @@ msgstr "要从虚拟机控制台窗口释放鼠标光标,按下键盘右边的
msgid ""
"When :guilabel:`Clear Linux Installer` in boot manager appears, select "
":kbd:`Enter`. Do not install the bundle `desktop-autostart`."
msgstr "引导管理器中出现 :guilabel:`Clear Linux Installer` 时,选择 :kbd:`回车`。不要安装 bundle 文件 `desktop-autostart`。"
msgstr ""
"引导管理器中出现 :guilabel:`Clear Linux Installer` 时,选择 :kbd:`回车`。不要安装 bundle 文件 "
"`desktop-autostart`。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:191
msgid ""
@@ -326,8 +337,9 @@ msgstr "按照 :ref:`bare-metal-install-server` 中的步骤,将 |CL| 安装
msgid ""
"In :guilabel:`Configure Installation Media`, navigate top VBOX HARDDISK, "
"and then select :guilabel:`Confirm`."
msgstr "在 :guilabel:`Configure Installation Media` 中,导航至顶级 VBOX HARDDISK,然后选择 :guilabel:`Confirm`。"
msgstr ""
"在 :guilabel:`Configure Installation Media` 中,导航至顶级 VBOX HARDDISK,然后选择 "
":guilabel:`Confirm`。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:197
msgid ""
@@ -372,16 +384,18 @@ msgid ""
"From the middle :guilabel:`Storage Devices` column, click the blue CD "
"disk labeled :guilabel:`clear-<VERSION>-live-server.iso` under the "
":guilabel:`Controller: IDE`."
msgstr "从 :guilabel:`Storage Devices` 中间栏上,点击 :guilabel:`Controller: IDE` 下面标注为 :guilabel:`clear-<VERSION>-live-server.iso` 的蓝色 CD 盘。"
msgstr ""
"从 :guilabel:`Storage Devices` 中间栏上,点击 :guilabel:`Controller: IDE` 下面标注为 "
":guilabel:`clear-<VERSION>-live-server.iso` 的蓝色 CD 盘。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:227
msgid ""
"From the :guilabel:`Attributes` column on the right, in "
":guilabel:`Optical Drive`, select the blue CD icon beside and click "
":guilabel:`Remove Disk from Virtual Drive`."
msgstr "在 :guilabel:`Attributes` 右边的 :guilabel:`Optical Drive` 栏中,选择旁边的蓝色 CD 图标,点击 :guilabel:`Remove Disk from Virtual Drive`。"
msgstr ""
"在 :guilabel:`Attributes` 右边的 :guilabel:`Optical Drive` 栏中,选择旁边的蓝色 CD "
"图标,点击 :guilabel:`Remove Disk from Virtual Drive`。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:235
msgid "Figure 8: Remove Disk from Virtual Drive"
@@ -402,8 +416,9 @@ msgid ""
"|CL| provides Linux Guest Additions drivers for full compatibility using "
"an install script in the **kernel-lts** (Long Term Support) bundle by "
"|CL|."
msgstr "|CL| 利用其 **kernel-lts** (长期支持)bundle 中的安装脚本为 Linux Guest Additions 驱动程序提供完全的兼容性。"
msgstr ""
"|CL| 利用其 **kernel-lts** (长期支持)bundle 中的安装脚本为 Linux Guest Additions "
"驱动程序提供完全的兼容性。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:246
msgid "From the |VBM| select the |CL| VM, and select :guilabel:`Start`."
@@ -417,8 +432,9 @@ msgstr "在虚拟机控制台上,以先前创建的管理员用户身份登录
msgid ""
"A message may appear: \"A kernel update is available: you may wish to "
"reboot the system.\""
msgstr "随机会显示一条消息:\"A kernel update is available: you may wish to reboot the system.\""
msgstr ""
"随机会显示一条消息:\"A kernel update is available: you may wish to reboot the "
"system.\""
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:254
msgid "To update the kernel, enter:"
@@ -433,8 +449,9 @@ msgid ""
"Validate the installed kernel is **kernel-lts** by checking the output of"
" the :command:`uname -r` command. It should end in **.lts** or "
"**.lts2018**."
msgstr "查看 :command:`uname -r` 命令的输出结果,验证安装的内核为 **kernel-lts**。它的结尾应该为 **.lts** 或 **.lts2018**。"
msgstr ""
"查看 :command:`uname -r` 命令的输出结果,验证安装的内核为 **kernel-lts**。它的结尾应该为 **.lts** 或"
" **.lts2018**。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:270
msgid ""
@@ -453,8 +470,9 @@ msgid ""
"In the VM Console top menu, click :guilabel:`Devices`, and select "
":guilabel:`Insert Guest Additions CD image...` to mount the |VB| driver "
"installation to the |CL| VM."
msgstr "在虚拟机控制台顶级菜单中,点击 :guilabel:`Devices`,然后选择 :guilabel:`Insert Guest Additions CD image...`,在 |CL| 虚拟机上挂载 |VB| 驱动程序安装。"
msgstr ""
"在虚拟机控制台顶级菜单中,点击 :guilabel:`Devices`,然后选择 :guilabel:`Insert Guest "
"Additions CD image...`,在 |CL| 虚拟机上挂载 |VB| 驱动程序安装。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:296
msgid "Figure 9: Insert Guest Additions CD image"
@@ -464,8 +482,9 @@ msgstr "图 9:插入 Guest Additions CD 映像"
msgid ""
"If a dialogue appears, \"VBx_GAs_6.0.8... Would you like to run it?\", "
"select :guilabel:`Cancel`."
msgstr "如果出现对话 \"VBx_GAs_6.0.8...Would you like to run it?\",选择 :guilabel:`Cancel`。"
msgstr ""
"如果出现对话 \"VBx_GAs_6.0.8...Would you like to run it?\",选择 "
":guilabel:`Cancel`。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:301
msgid "Instead, we provide a script to patch and install |VB| drivers on |CL|."
@@ -538,8 +557,9 @@ msgid ""
"**Problem:** On a Microsoft\\* Windows\\* OS, |VB| encounters an error "
"when trying to start a VM indicating *VT-X/AMD-v hardware acceleration is"
" not available on your system.*"
msgstr "问题: 在 Microsoft\\* Windows\\* 操作系统上,尝试开启虚拟机时 |VB| 发生错误,出现消息:系统不支持 VT-X/AMD-v 硬件加速。"
msgstr ""
"问题: 在 Microsoft\\* Windows\\* 操作系统上,尝试开启虚拟机时 |VB| 发生错误,出现消息:系统不支持 "
"VT-X/AMD-v 硬件加速。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:369
msgid "Figure 12: VirtualBox hardware acceleration error"
@@ -552,7 +572,6 @@ msgid ""
"in the host system's EFI/BIOS."
msgstr "解决方法:首先仔细检查 `Prerequisites`_ 部分,确保主机系统的 EFI/BIOS 中启用了经过硬件加速的虚拟化扩展。"
#: ../../get-started/virtual-machine-install/virtualbox-cl-installer.rst:375
msgid ""
"*Hardware accelerated virtualization*, may get disabled for |VB| when "
@@ -574,4 +593,11 @@ msgstr "要再次启用 Hyper-V,在管理员:命令提示符或 Powershell
#~ msgid "Install a |CL-ATTR| VM in VirtualBox\\*"
#~ msgstr "在 VirtualBox\\* 中安装 |CL-ATTR| 虚拟机"
#~ msgid ""
#~ "Enable virtualization, such as `Intel® "
#~ "Virtualization Technology`_ (Intel® VT), on"
#~ " the host system from EFI/BIOS."
#~ msgstr ""
#~ "在主机系统上从 EFI/BIOS 启用虚拟化功能,例如 `Intel® "
#~ "Virtualization Technology`_ (英特尔® VT)。"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -5,17 +5,19 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: Clear Linux* Project Docs latest\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clear Linux* Project Docs latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-22 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 16:21-0008\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 11:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 16:21-0152\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"Language-Team: zh-Hans\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Intel® International Developer Studio Version 4.1.273.0\n"
"Language: zh-Hans\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: ../../guides/maintenance/download-verify-decompress.rst:4
msgid "Download, verify, and decompress a |CL-ATTR| image"
@@ -28,35 +30,45 @@ msgid ""
" Follow the steps for your OS."
msgstr "本指南介绍可用的 |CL| 映像类型,从何处下载这些映像,如何验证这些映像的完整性以及如何解压缩这些影响。遵循适用您的操作系统的步骤。"
#: ../../reference/image-types.rst:3
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:3
#: <included from
msgid ""
"|CL-ATTR| offers many types of `images`_ for different platforms and "
"environments."
msgstr "|CL-ATTR| 为不同平台和环境提供多种类型的 `images`_。"
#: ../../reference/image-types.rst:7
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:7
#: <included from
msgid "The naming convention of a |CL| image filename is:"
msgstr "|CL| 映像文件名的命名约定是:"
#: ../../reference/image-types.rst:13
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:13
#: <included from
msgid "The *[version number]* field specifies the version number."
msgstr "*[version number]* 字段指定版本号。"
#: ../../reference/image-types.rst:15
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:15
#: <included from
msgid ""
"The *[image type]* field specifies the type of image and its "
"corresponding file format."
msgstr "*[image type]* 字段指定映像类型及其相应的文件格式。"
#: ../../reference/image-types.rst:18
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:18
#: <included from
msgid ""
"The *[compression type]* field specifies the compression type. Two types "
"of compressions are used: GNU\\* zip (*.gz*) and XZ (*.xz*)."
msgstr "*[compression type]* 字段指定压缩类型。使用的压缩类型有两种:GNU\\* zip (*.gz*) 和 XZ (*.xz*)。"
#: ../../guides/maintenance/download-verify-decompress.rst:22
msgid "Linux* OS steps"
msgstr "Linux* 操作系统步骤"
msgid "Linux OS steps"
msgstr "Linux 操作系统步骤"
#: ../../guides/maintenance/download-verify-decompress.rst:27
#: ../../guides/maintenance/download-verify-decompress.rst:86
@@ -72,7 +84,9 @@ msgid ""
" eliminates the small chance of a corrupted image due to download issues."
" To support verification, each released |CL| image has a corresponding "
"SHA512 checksum file designated with the suffix `-SHA512SUMS`."
msgstr "在使用下载的 |CL| 映像之前,请确认其完整性。本操作消除了由于下载错误导致的罕见映像损坏。为支持确认,每个释放的 |CL| 映像均有一个相应的 SHA512 校验和 (checksum) 文件,其指定后缀为 `-SHA512SUMS`。"
msgstr ""
"在使用下载的 |CL| 映像之前,请确认其完整性。本操作消除了由于下载错误导致的罕见映像损坏。为支持确认,每个释放的 |CL| 映像均有一个相应的"
" SHA512 校验和 (checksum) 文件,其指定后缀为 `-SHA512SUMS`。"
#: ../../guides/maintenance/download-verify-decompress.rst:34
#: ../../guides/maintenance/download-verify-decompress.rst:93
@@ -126,7 +140,9 @@ msgid ""
"Released |CL| images are compressed with either GNU zip (*.gz*) or XZ "
"(*.xz*). The compression type depends on the target platform or "
"environment. To decompress the image, follow these steps:"
msgstr "释放的 |CL| 映像以 GNU zip (*.gz*) 或 XZ (*.xz*) 格式压缩。压缩类型取决于目标平台或环境。要解压映像,应遵循这些步骤:"
msgstr ""
"释放的 |CL| 映像以 GNU zip (*.gz*) 或 XZ (*.xz*) "
"格式压缩。压缩类型取决于目标平台或环境。要解压映像,应遵循这些步骤:"
#: ../../guides/maintenance/download-verify-decompress.rst:62
#: ../../guides/maintenance/download-verify-decompress.rst:115
@@ -157,7 +173,9 @@ msgid ""
"We compress all released |CL| images by default with either GNU zip "
"(`.gz`) or xz (`.xz`). The compression type we use depends on the target "
"platform or environment. To decompress the image, follow these steps:"
msgstr "默认情况下,我们使用 GNU zip (`.gz`) 或 xz (`.xz`) 压缩所有发布的 |CL| 映像。我们使用的压缩类型取决于目标平台或环境。要解压映像,应遵循这些步骤:"
msgstr ""
"默认情况下,我们使用 GNU zip (`.gz`) 或 xz (`.xz`) 压缩所有发布的 |CL| "
"映像。我们使用的压缩类型取决于目标平台或环境。要解压映像,应遵循这些步骤:"
#: ../../guides/maintenance/download-verify-decompress.rst:116
msgid ""
@@ -205,142 +223,206 @@ msgstr "图 1Windows 7-Zip 提取文件。"
msgid "Image types"
msgstr "映像类型"
#: ../../reference/image-types.rst:3
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:3
#: <included from
msgid ""
"Table 1 lists the currently available images that are platform "
"independent. Table 2 lists the currently available images that are "
"platform specific."
msgstr "表 1 列出了当前可用的独立于平台的映像。表 2 列出了当前可用的特定于平台的映像。"
#: ../../reference/image-types.rst:6
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:6
#: <included from
msgid "Table 1: Types of platform-independent |CL| images"
msgstr "表 1:独立于平台的 |CL| 映像类型"
#: ../../reference/image-types.rst:10 ../../reference/image-types.rst:23
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:10
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:23
#: <included from
msgid "Image Type"
msgstr "映像类型"
#: ../../reference/image-types.rst:11 ../../reference/image-types.rst:24
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:11
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:24
#: <included from
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../../reference/image-types.rst:13
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:13
#: <included from
msgid "live-desktop.img or live-desktop.iso"
msgstr "live-desktop.img 或 live-desktop.iso"
#: ../../reference/image-types.rst:14
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:14
#: <included from
msgid "Image for booting to GNOME\\* desktop to preview or install the OS."
msgstr "用于引导至 GNOME\\* 桌面进行预览或安装操作系统的映像。"
#: ../../reference/image-types.rst:16
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:16
#: <included from
msgid "live-server.img or live-server.iso"
msgstr "live-server.img 或 live-server.iso"
#: ../../reference/image-types.rst:17
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:17
#: <included from
msgid "Image for booting to server command prompt to preview or install the OS."
msgstr "用于引导至服务器命令提示符进行预览或安装操作系统的映像。"
#: ../../reference/image-types.rst:19
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:19
#: <included from
msgid "Table 2: Types of platform-specific |CL| images"
msgstr "表 2:特定于平台的 |CL| 映像类型"
#: ../../reference/image-types.rst:26
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:26
#: <included from
msgid "aws.img"
msgstr "aws.img"
#: ../../reference/image-types.rst:27
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:27
#: <included from
msgid "Image suitable for use with Amazon\\* AWS\\*."
msgstr "适用于 Amazon\\* AWS\\* 的映像。"
#: ../../reference/image-types.rst:29
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:29
#: <included from
msgid "azure.vhd"
msgstr "azure.vhd"
#: ../../reference/image-types.rst:30
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:30
#: <included from
msgid "Virtual Hard Disk for use on Microsoft\\* Azure\\* cloud platform."
msgstr "适用于 Microsoft\\* Azure\\* 云平台的虚拟硬盘。"
#: ../../reference/image-types.rst:32
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:32
#: <included from
msgid "azure-docker.vhd"
msgstr "azure-docker.vhd"
#: ../../reference/image-types.rst:33
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:33
#: <included from
msgid ""
"Virtual Hard Disk for use on Microsoft Azure cloud platform with "
"Docker\\* pre-installed."
msgstr "适用于预装 Docker\\* 的 Microsoft Azure 云平台的虚拟硬盘。"
#: ../../reference/image-types.rst:35
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:35
#: <included from
msgid "azure-machine-learning.vhd"
msgstr "azure-machine-learning.vhd"
#: ../../reference/image-types.rst:36
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:36
#: <included from
msgid ""
"Virtual Hard Disk for use on Microsoft Azure cloud platform with the "
"`machine-learning-basic` bundle installed."
msgstr "适用于安装 `machine-learning-basic` 捆绑包 的 Microsoft Azure 云平台的虚拟硬盘。"
#: ../../reference/image-types.rst:38
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:38
#: <included from
msgid "cloudguest.img"
msgstr "cloudguest.img"
#: ../../reference/image-types.rst:39
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:39
#: <included from
msgid ""
"Image with generic cloud guest virtual machine (VM) requirements "
"installed."
msgstr "安装了通用云来宾虚拟机 (VM) 的映像。"
#: ../../reference/image-types.rst:41
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:41
#: <included from
msgid "gce.tar"
msgstr "gce.tar"
#: ../../reference/image-types.rst:42
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:42
#: <included from
msgid "Image with the Google Compute Engine (GCE) specific kernel."
msgstr "带有 Google 计算引擎 (GCE) 特定内核的映像。"
#: ../../reference/image-types.rst:44
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:44
#: <included from
msgid "hyperv.vhdx"
msgstr "hyperv.vhdx"
#: ../../reference/image-types.rst:45
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:45
#: <included from
msgid ""
"Virtual Hard Disk for use with Microsoft Hyper-V\\* hypervisor. Includes "
"`optimized kernel`_ for Hyper-V."
msgstr "与 Microsoft Hyper-V\\* 虚拟机管理程序一起使用的虚拟硬盘。包括针对 Hyper-V `optimized kernel`_"
#: ../../reference/image-types.rst:47
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:47
#: <included from
msgid "kvm.img"
msgstr "kvm.img"
#: ../../reference/image-types.rst:48
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:48
#: <included from
msgid ""
"Image for booting in a simple VM with start_qemu.sh. Includes `optimized "
"kernel`_ for KVM."
msgstr "用于使用 start_qemu.sh 在简单虚拟机中引导的映像。包括针对 KVM `optimized kernel`_。"
#: ../../reference/image-types.rst:51
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:51
#: <included from
msgid "kvm-legacy.img"
msgstr "kvm-legacy.img"
#: ../../reference/image-types.rst:52
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:52
#: <included from
msgid ""
"Image for booting in a simple VM using legacy BIOS, if using "
"start_qemu.sh make sure to remove -bios parameter."
msgstr "用于使用传统 BIOS 在简单虚拟机中引导的映像;如果使用 start_qemu.sh,请确保移除 -bios 参数。"
#: ../../reference/image-types.rst:54
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:54
#: <included from
msgid "pxe.tar"
msgstr "pxe.tar"
#: ../../reference/image-types.rst:55
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:55
#: <included from
msgid "Image suitable for use with PXE server."
msgstr "适用于 PXE 服务器的映像。"
#: ../../reference/image-types.rst:57
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:57
#: <included from
msgid "vmware.vmdk"
msgstr "vmware.vmdk"
#: ../../reference/image-types.rst:58
#: ../../reference/image-types.rst
#: /mnt/c/Users/KPUTNAM/Documents/_OTC_TCS/work_dir/git_repos/clear-linux-documentation/source/guides/maintenance/download-verify-decompress.rst>:58
#: <included from
msgid ""
"Virtual Machine Disk for VMware\\* platforms inclduing Player, "
"Workstation, and ESXi."
@@ -5,17 +5,19 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: Clear Linux* Project Docs latest\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clear Linux* Project Docs latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 16:21-0008\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 11:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 16:21-0152\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"Language-Team: zh-Hans\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Intel® International Developer Studio Version 4.1.273.0\n"
"Language: zh-Hans\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: ../../guides/maintenance/resource-limits.rst:4
msgid "Resource limits"
@@ -23,9 +25,9 @@ msgstr "资源限制"
#: ../../guides/maintenance/resource-limits.rst:6
msgid ""
"Linux* systems employ limiting or quota mechanisms to provide quality of "
"Linux systems employ limiting or quota mechanisms to provide quality of "
"service for system resources and contain rogue processes."
msgstr "Linux* 系统使用限制机制或配额机制为系统资源提供服务质量,并且包含异常进程。"
msgstr "Linux 系统使用限制机制或配额机制为系统资源提供服务质量,并且包含异常进程。"
#: ../../guides/maintenance/resource-limits.rst:9
msgid ""
@@ -82,7 +84,9 @@ msgid ""
"If needed permanently, the value can be set by creating a "
":file:`/etc/sysctl.d/*.conf` file (see :command:`man sysctl.d` for "
"details). For example:"
msgstr "如果需要永久值,可以通过创建 :file:`/etc/sysctl.d/*.conf` 文件来设置值(有关详细信息,请参见 :command:`man sysctl.d`)。例如:"
msgstr ""
"如果需要永久值,可以通过创建 :file:`/etc/sysctl.d/*.conf` 文件来设置值(有关详细信息,请参见 "
":command:`man sysctl.d`)。例如:"
#: ../../guides/maintenance/resource-limits.rst:73
msgid "Per-user limits"
@@ -93,7 +97,9 @@ msgid ""
"For processes not managed by systemd, resource limits can be set for PAM "
"logins on a per-user basis with upper and lower limits in the "
":file:`/etc/security/limits.conf` file."
msgstr "对于不由 systemd 管理的进程,可以在 :file:`/etc/security/limits.conf` 文件中使用上限和下限基于用户为 PAM 登录设置资源限制。"
msgstr ""
"对于不由 systemd 管理的进程,可以在 :file:`/etc/security/limits.conf` 文件中使用上限和下限基于用户为 "
"PAM 登录设置资源限制。"
#: ../../guides/maintenance/resource-limits.rst:79
msgid ""
@@ -117,7 +123,10 @@ msgid ""
"control group (cgroup) "
"<https://www.kernel.org/doc/Documentation/cgroup-v2.txt>`_ Linux cgroups "
"associate related process groups and provide resource accounting."
msgstr "使用 systemd 单元启动的服务的资源限制不遵循正常用户限制,因为进程在单独的 `Linux 控制组 (cgroup) <https://www.kernel.org/doc/Documentation/cgroup-v2.txt>`_ 中启动,Linux cgroup 将相关的进程组相关联并提供资源计帐。"
msgstr ""
"使用 systemd 单元启动的服务的资源限制不遵循正常用户限制,因为进程在单独的 `Linux 控制组 (cgroup) "
"<https://www.kernel.org/doc/Documentation/cgroup-v2.txt>`_ 中启动,Linux "
"cgroup 将相关的进程组相关联并提供资源计帐。"
#: ../../guides/maintenance/resource-limits.rst:98
msgid ""
@@ -126,12 +135,17 @@ msgid ""
" Limit directives. See `process properties section of the systemd.exec "
"man page "
"<https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/systemd.exec.html>`_."
msgstr "可以在相应的单元文件或配置放置目录中使用资源限制指令来控制各个 systemd 服务的资源限制。请参见 `process properties section of the systemd.exec man page <https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/systemd.exec.html>`_。"
msgstr ""
"可以在相应的单元文件或配置放置目录中使用资源限制指令来控制各个 systemd 服务的资源限制。请参见 `process properties "
"section of the systemd.exec man page "
"<https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/systemd.exec.html>`_。"
#: ../../guides/maintenance/resource-limits.rst:103
msgid ""
"Resource limits for all systemd services can be controlled with a file in"
" the :file:`/etc/systemd/system.conf.d/` directory. For example, to have "
"no restriction on the number of open files:"
msgstr "可以使用 :file:`/etc/systemd/system.conf.d/` 目录中的文件来控制所有 systemd 服务的资源限制。例如,要禁用对最大打开文件数的限制:"
msgstr ""
"可以使用 :file:`/etc/systemd/system.conf.d/` 目录中的文件来控制所有 systemd "
"服务的资源限制。例如,要禁用对最大打开文件数的限制:"
+185 -59
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clear Linux* Project Docs latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:33-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 11:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,97 +24,223 @@ msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:6
msgid ""
"This tutorial provides all the required steps to install Flatpak as well "
"as downloading, installing, and running LibreOffice\\* on |CL-ATTR|."
"`Flatpak`_ is a framework for building and distributing desktop apps on "
"Linux\\*. It allows you to build a single app and install it on different"
" distributions of Linux. Flatpak apps are available through `Flathub`_ or"
" the `Clear Linux Store`_."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:9
#: ../../tutorials/flatpak.rst:11
msgid ""
"Please visit the `Flatpak website`_ for more information about Flatpak "
"and how to use it. You can also `download it here`_."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:13
msgid "Before you begin"
"This tutorial shows how to install a Flatpak app on |CL| using Gnome\\* "
"Software and the command line."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:15
msgid "Prerequisites"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:17
msgid "|CL| installed on host system"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:19
msgid "Refer to :ref:`Get started <get-started>` for installation instructions."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:21
msgid "`desktop-autostart` bundle installed"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:23
msgid ""
"This tutorial assumes you have installed |CL| on your host system. For "
"detailed instructions on installing |CL| on a bare metal system, visit "
"our :ref:`bare metal installation guide <bare-metal-install-desktop>`."
"Flatpak is included via `desktop`, which is included in the `desktop-"
"autostart` bundle. The Flathub repository is pre-configured when the "
"`desktop-autostart` bundle is installed."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:20
msgid "Install Flatpak on your host system"
#: ../../tutorials/flatpak.rst:27
msgid "Install the `desktop-autostart` bundle with the following command:"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:22
#: ../../tutorials/flatpak.rst:34
msgid "Install a Flatpak app with Gnome Software"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:36
msgid ""
"Flatpak is included as part of the bundle `desktop`. To install the "
"application, log in to your user account and enter the following command:"
"|CL| desktop comes with `Gnome Software` installed. Flatpak apps can be "
"installed from within `Gnome Software`."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:30
msgid "Install and run the LibreOffice Flatpak image"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:32
msgid ""
"Application developers have the option to bundle their applications using"
" Flatpak to allow the installation of a single distribution of their "
"application on different distributions of Linux, including |CL|. Flatpak "
"provides a `list of applications`_ available through Flathub."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:37
msgid "|CL| enables the Flathub repository by default."
#: ../../tutorials/flatpak.rst:39
msgid "Launch `Gnome Software` from your desktop."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:41
msgid "Installing using gnome software"
msgid "Search for the Flatpak app that you want to install, as shown in Figure 1."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:43
msgid ""
"All you need to do is to launch `gnome software`, search for the "
"LibreOffice app, and click the install button."
#: ../../tutorials/flatpak.rst:47
msgid "Figure 1: Searching for Filezilla app in Gnome Software"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:49
msgid "Figure 1: Installing LibreOffice using gnome-software"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:54
msgid "Installing using the command line"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:56
msgid ""
"Open the `gnome-terminal` and type the following command to install the "
"LibreOffice app."
"When you find the app you want to install, click it to view application "
"details."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:79
msgid "Launch LibreOffice"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:80
#: ../../tutorials/flatpak.rst:52
msgid ""
"A new set of icons will appear in your Gnome applications list titled "
":guilabel:`LibreOffice.` To execute the application, highlight the "
"application and click on the :guilabel:`LibreOffice` icon. LibreOffice "
"will start normally."
"On the app detail page, click the :guilabel:`Install` button, as shown in"
" Figure 2."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:59
msgid "Figure 2: Filezilla Flatpak detail page in Gnome Software"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:61
msgid ""
"After installation is complete, you will see the new application in your "
"Gnome applications list, as shown in Figure 3."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:68
msgid "Figure 3: Newly installed Filezilla application"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:70
msgid "Click the application icon to launch the application."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:73
msgid "Install a Flatpak with the command line"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:75
msgid ""
"Both Flathub and the Clear Linux Store provide the command line "
"instructions for installing a Flatpak. Figure 4 shows the command line "
"instructions to install Filezilla from the Clear Linux Store:"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:83
msgid ""
"Figure 4: Command line instructions to install Filezilla from the Clear "
"Linux Store"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:85
msgid "In this example, we install Filezilla."
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:87
msgid "Figure 2: Select :guilabel:`LibreOffice` app"
msgid "Open a terminal and enter the install command for the desired app:"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:90
msgid "Using the command line"
#: ../../tutorials/flatpak.rst:93
msgid "You may be prompted to select which repository to use:"
msgstr ""
#: ../../tutorials/flatpak.rst:120
msgid "After installation, run the application with the following command:"
msgstr ""
#~ msgid "Use Flatpak\\* to install applications on |CL-ATTR|"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tutorial provides all the required"
#~ " steps to install Flatpak as well "
#~ "as downloading, installing, and running "
#~ "LibreOffice\\* on |CL-ATTR|."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Please visit the `Flatpak website`_ for"
#~ " more information about Flatpak and "
#~ "how to use it. You can also "
#~ "`download it here`_."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Before you begin"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tutorial assumes you have installed"
#~ " |CL| on your host system. For "
#~ "detailed instructions on installing |CL| "
#~ "on a bare metal system, visit our"
#~ " :ref:`bare metal installation guide "
#~ "<bare-metal-install-desktop>`."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Install Flatpak on your host system"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Flatpak is included as part of the"
#~ " bundle `desktop`. To install the "
#~ "application, log in to your user "
#~ "account and enter the following command:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Install and run the LibreOffice Flatpak image"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Application developers have the option "
#~ "to bundle their applications using "
#~ "Flatpak to allow the installation of "
#~ "a single distribution of their "
#~ "application on different distributions of "
#~ "Linux, including |CL|. Flatpak provides "
#~ "a `list of applications`_ available "
#~ "through Flathub."
#~ msgstr ""
#~ msgid "|CL| enables the Flathub repository by default."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Installing using gnome software"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "All you need to do is to "
#~ "launch `gnome software`, search for the"
#~ " LibreOffice app, and click the "
#~ "install button."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Figure 1: Installing LibreOffice using gnome-software"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Installing using the command line"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Open the `gnome-terminal` and type "
#~ "the following command to install the "
#~ "LibreOffice app."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Launch LibreOffice"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "A new set of icons will appear "
#~ "in your Gnome applications list titled"
#~ " :guilabel:`LibreOffice.` To execute the "
#~ "application, highlight the application and "
#~ "click on the :guilabel:`LibreOffice` icon. "
#~ "LibreOffice will start normally."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Figure 2: Select :guilabel:`LibreOffice` app"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using the command line"
#~ msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ support the |CL| live-server installer to create the |CL| virtual machine (VM).
Prerequisites
*************
#. Enable virtualization, such as `Intel® Virtualization Technology`_
#. Enable virtualization, such as `Intel® Virtualization Technology <https://www.intel.com/content/www/us/en/virtualization/virtualization-technology/intel-virtualization-technology.html>`_
(Intel® VT), on the host system from EFI/BIOS.
#. Download and install |VB| **version 6.0 or later** from