From ceb242d09591402104cec71e2aa2a5dabc71af19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ttsangx Date: Fri, 2 Aug 2019 17:03:14 -0700 Subject: [PATCH] Github checks fixes --- .../bare-metal-install-desktop.po | 8 ++++---- .../bare-metal-install-server.po | 17 +++++++++-------- .../zh_CN/LC_MESSAGES/guides/deploy-at-scale.po | 2 +- .../LC_MESSAGES/guides/maintenance/hostname.po | 2 +- .../maintenance/increase-virtual-disk-size.po | 2 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/dpdk.po | 2 +- .../LC_MESSAGES/guides/network/ipxe-install.po | 2 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/vnc.po | 2 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tooling/ister.po | 2 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tooling/mixer.po | 4 ++-- 10 files changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/get-started/bare-metal-install-desktop/bare-metal-install-desktop.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/get-started/bare-metal-install-desktop/bare-metal-install-desktop.po index 2ed5a008..f556308e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/get-started/bare-metal-install-desktop/bare-metal-install-desktop.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/get-started/bare-metal-install-desktop/bare-metal-install-desktop.po @@ -243,13 +243,13 @@ msgstr "最低安装要求" msgid "" "To fulfill minimum installation requirements, complete the `Required " "options`_. We also recommend completing `Advanced options`_." -msgstr "要满足最低安装要求,请填写`必填选项`_。我们还建议填写`高级选项`_。" +msgstr "要满足最低安装要求,请填写`Required options`_。我们还建议填写`Advanced options`_。" #: ../../get-started/bare-metal-install-desktop/bare-metal-install-desktop.rst:157 msgid "" "The :kbd:`Install` button is only highlighted **after** you complete " "`Required options`_." -msgstr "仅当填写`必填选项`_ 后才会高亮显示:kbd:`安装` 按钮。" +msgstr "仅当填写`Required options`_ 后才会高亮显示:kbd:`安装` 按钮。" #: ../../get-started/bare-metal-install-desktop/bare-metal-install-desktop.rst:160 msgid "Check marks indicate a selection has been made." @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Advanced options`--though they're not required. Doing so " "customizes your development environment, so you're ready to go " "immediately after reboot." -msgstr "填写完`必填选项`_ 后,我们建议您设置:guilabel:`Advanced options`,尽管它们不是必需的。设置高级选项可以定制开发环境,便于在重启后立即开始使用。" +msgstr "填写完`Required options`_ 后,我们建议您设置:guilabel:`Advanced options`,尽管它们不是必需的。设置高级选项可以定制开发环境,便于在重启后立即开始使用。" #: ../../get-started/bare-metal-install-desktop/bare-metal-install-desktop.rst:381 msgid "You can always add more bundles later with :ref:`swupd-guide`." @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "" "If you do not enter a selection for all :guilabel:`Required Options`, the" " :guilabel:`Install` button remains disabled, as shown in Figure 19. " "Return to `Required Options`_ and make selections." -msgstr "如果并没有为所有:guilabel:`Required Options` 设置选项,:guilabel:`Install` 按钮将保持禁用状态,如图 19 所示。返回`必填选项`_ 并进行选择。" +msgstr "如果并没有为所有:guilabel:`Required Options` 设置选项,:guilabel:`Install` 按钮将保持禁用状态,如图 19 所示。返回`Required options`_ 并进行选择。" #: ../../get-started/bare-metal-install-desktop/bare-metal-install-desktop.rst:493 msgid "Figure 19: Required Options - Incomplete" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.po index 18edbdf3..60d6b702 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.po @@ -174,13 +174,13 @@ msgid "" "To fulfill minimum installation requirements, complete the `Required " "options`_. While not required, we encourage you to apply the `Recommended" " options`_. `Advanced options`_ are optional." -msgstr "要满足最低安装要求,请填写`必填选项`_。我们鼓励您应用 `Recommended options`_,尽管它们并非必需的。`高级选项`_ 是可选的。" +msgstr "要满足最低安装要求,请填写`Required options`_。我们鼓励您应用 `Recommended options`_,尽管它们并非必需的。`Advanced options`_ 是可选的。" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:110 msgid "" "The :kbd:`Install` button is **only highlighted after** you complete " "`Required options`_." -msgstr "仅当填写`必填选项`_ 后才会高亮显示:kbd:`安装` 按钮。" +msgstr "仅当填写`Required options`_ 后才会高亮显示:kbd:`安装` 按钮。" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:114 msgid "Main Menu" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "图 8:选择安装媒介" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:221 msgid "Select :guilabel:`Rescan Media` to show available installation targets." -msgstr "选择:guilabel:`Rescan Media`显示可用的安装目标。" +msgstr "选择:guilabel:`Rescan Media` 显示可用的安装目标。" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:226 msgid "Safe Installation" @@ -342,7 +342,8 @@ msgid "" "alongside existing partitions, and accept the `Default partition " "schema`_. If enough free space exists, safe installation is allowed. See " "also `Troubleshooting`_ below." -msgstr "使用此方法可将 |CL| 安全地安装在具有可用空间的媒介上,或者将其与现有分区安装在一起,并接受 `Default partition schema`_。如果有足够的可用空间,则可以执行安全安装。另请参阅下面的`Troubleshooting`_。" +msgstr "使用此方法可将 |CL| 安全地安装在具有可用空间的媒介上,或者将其与现有分区安装在一起,并接受 `Default partition " +"schema`_。如果有足够的可用空间,则可以执行安全安装。另请参阅下面的`Troubleshooting`_。" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:234 msgid "Destructive Installation" @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "导航到并按下:guilabel:`Confirm`。" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:276 msgid "Continue with installation configuration. Jump to `Telemetry`_." -msgstr "继续安装配置。跳到`遥测技术`_。" +msgstr "继续安装配置。跳到`Telemetry`_。" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:278 msgid "`Manual Partition`_ Continue below." @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "图 13:磁盘分区的最终配置" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:348 msgid "You may skip to the `Telemetry`_ section below." -msgstr "您可以跳到下面的`遥测技术`_ 部分。" +msgstr "您可以跳到下面的`Telemetry`_ 部分。" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:351 msgid "Disk encryption" @@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "推荐选项" msgid "" "After you complete the `Required options`_, we highly recommend " "completing these selected `Advanced options`_ at minimum:" -msgstr "设置完`必填选项`_ 后,我们强烈建议您至少要设置这些选定的`高级选项`_:" +msgstr "设置完`Required options`_ 后,我们强烈建议您至少要设置这些选定的`Advanced options`_:" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:420 msgid "`Manage User`_ Assign a new user with administrative rights" @@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "图 17:配置网络接口" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:464 msgid "Notice :guilabel:`Automatic / dhcp` is selected by default (at bottom)." -msgstr "注意:默认情况下会选择 :guilabel:`Automatic / dhcp`(位于底部)。" +msgstr "注意:默认情况下会选择 :guilabel:`Automatic / dhcp` (位于底部)。" #: ../../get-started/bare-metal-install-server/bare-metal-install-server.rst:466 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/deploy-at-scale.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/deploy-at-scale.po index 36ea979e..04f09185 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/deploy-at-scale.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/deploy-at-scale.po @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "" "those updates actually make their way to your production can be separate " "business decision. However this *ability to frequently roll new versions*" " of software to your endpoints is an important prerequisite." -msgstr "对大规模部署来说,为每个版本手动重建您自己的捆绑包或混合版是不可持续的。|CL| 部署流程应该足够敏捷,能够快速验证和快速生成新版本。是否将这些更新实际应用到生产环境属于独立的业务决策。但是,*是否有能力将新版本软件频繁滚动推出到端点*是一个重要的先决条件。" +msgstr "对大规模部署来说,为每个版本手动重建您自己的捆绑包或混合版是不可持续的。|CL| 部署流程应该足够敏捷,能够快速验证和快速生成新版本。是否将这些更新实际应用到生产环境属于独立的业务决策。但是,*是否有能力将新版本软件频繁滚动推出到端点* 是一个重要的先决条件。" #: ../../guides/deploy-at-scale.rst:73 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/maintenance/hostname.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/maintenance/hostname.po index d7e71f0f..43805ec6 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/maintenance/hostname.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/maintenance/hostname.po @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" "The most common is the static hostname. Static hostnames must be between " "two and 63 characters long, must start and end with a letter or number, " "and may contain letters (case-insensitive), numbers, dashes, or dots." -msgstr "主机名有三种类型,分别是*静态*、*瞬态*和*灵活*主机名。最常见的是静态主机名。静态主机名的长度必须在 2 到 63 个字符之间,必须以字母或数字开头和结尾,并且可以包含字母(不区分大小写)、数字、破折号或点。" +msgstr "主机名有三种类型,分别是 *静态*、*瞬态* 和 *灵活* 主机名。最常见的是静态主机名。静态主机名的长度必须在 2 到 63 个字符之间,必须以字母或数字开头和结尾,并且可以包含字母(不区分大小写)、数字、破折号或点。" #: ../../guides/maintenance/hostname.rst:51 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/maintenance/increase-virtual-disk-size.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/maintenance/increase-virtual-disk-size.po index c1702b1d..7ab09314 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/maintenance/increase-virtual-disk-size.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/maintenance/increase-virtual-disk-size.po @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "输入 :command:`sudo resize2fs -p /dev/[modified partition name]`,其 #: ../../guides/maintenance/increase-virtual-disk-size.rst:159 msgid "Run the :command:`df -h` to verify that the filesystem size has increased." -msgstr "运行 :command:`df -h`确认 filesystem大小已增加。" +msgstr "运行 :command:`df -h` 确认 filesystem 大小已增加。" #: ../../guides/maintenance/increase-virtual-disk-size.rst:162 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/dpdk.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/dpdk.po index 8a483144..8dd0249f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/dpdk.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/dpdk.po @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "发送数据包。" #: ../../guides/network/dpdk.rst:255 msgid "For more details, see the `pktgen`_ documentation." -msgstr "有关详细信息,请参阅 `pktgen` 文档。" +msgstr "有关详细信息,请参阅 `pktgen`_ 文档。" #: ../../guides/network/dpdk.rst:258 msgid "Appendix A: Use pass-through for virtual machines" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/ipxe-install.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/ipxe-install.po index dffc3ee2..982f3eb1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/ipxe-install.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/ipxe-install.po @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "Ensure that the initial ramdisk file is named :file:`initrd` and the " "kernel file is named :file:`linux`, which is a symbolic link to the " "actual kernel file." -msgstr "确保初始 ramdisk 文件命名为 :file:`initrd`,内核文件命名为 :file:`linux`(这是一个指向实际内核文件的符号链接)。" +msgstr "确保初始 ramdisk 文件命名为 :file:`initrd`,内核文件命名为 :file:`linux` (这是一个指向实际内核文件的符号链接)。" #: ../../guides/network/ipxe-install.rst:125 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/vnc.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/vnc.po index 2eab4f2c..e8d3daa0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/vnc.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/guides/network/vnc.po @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "启动 RealVNC 查看器应用程序。" msgid "" "Enter `localhost` and the fully-qualified VNC port number. See Figure 10" " for an example." -msgstr "输入 `localhost 和完全限定的 VNC 端口号。请参阅图 10 的示例。" +msgstr "输入 `localhost` 和完全限定的 VNC 端口号。请参阅图 10 的示例。" #: ../../guides/network/vnc.rst:781 msgid "Figure 10: RealVNC viewer app connecting to `localhost:1234`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tooling/ister.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tooling/ister.po index c4f90491..c353fdef 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tooling/ister.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tooling/ister.po @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "`Current release`_" #: ../../tooling/ister.rst:61 msgid "`Previous releases`_ (only after March 2017)" -msgstr "`Previous releases`_(仅 2017 年 3 月后)" +msgstr "`Previous releases`_ (仅 2017 年 3 月后)" #: ../../tooling/ister.rst:63 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tooling/mixer.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tooling/mixer.po index 51fc3d05..93b82190 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tooling/mixer.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tooling/mixer.po @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "查看 `mixer.build man page`_,了解有关构建 bundle 文件的更 msgid "" "View the `Bundles`_ section for more information on how mixer manages " "bundles." -msgstr "查看 `Bundles`_部分,了解有关 mixer 如何管理 bundle 文件的更多信息。" +msgstr "查看 `Bundles`_ 部分,了解有关 mixer 如何管理 bundle 文件的更多信息。" #: ../../tooling/mixer.rst:150 msgid "Create the update content." @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "Configure the mixer update server. Create and add the following server " "configuration content to :file:`/etc/nginx/conf.d/mixer.conf` (sudo " "required):" -msgstr "配置 mixer 更新服务器。创建以下服务器配置内容并将其添加到 :file:`/etc/nginx/conf.d/mixer.conf`(需 sudo 权限):" +msgstr "配置 mixer 更新服务器。创建以下服务器配置内容并将其添加到 :file:`/etc/nginx/conf.d/mixer.conf` (需 sudo 权限):" #: ../../tooling/mixer.rst:833 msgid "Restart the daemon, enable nginx on boot, and start the service."